llibres

veure més detalls dels llibres

El cocodril i altres narracions

Fiódor Dostoievski

traductor: Margarida Ponsatí-Murlŕ

El cocodril i altres narracions recull quatre obres satíriques de Dostoievski que no havien conegut, encara, traducció en llengua catalana: Un episodi vergonyós, Bobok, L’esposa d’un altre i el marit sota el llit i El cocodril.

Les quatre narracions que conformen aquest llibre abracen des de l’etapa de joventut de l’autor fins a un període de plena maduresa literària, previ a la redacció de Crim i càstig.

Dostoievski hi combina diversos gèneres, estils i procediments narratius, amb un extraordinari talent satíric, la intensitat del qual difícilment tornarem a trobar en la seva obra posterior.

El lector reconeixerà, en cada un dels relats, el temperament dramàtic i l’agudesa de penetració en les ombres de la consciència humana pròpies de qui és, sens dubte, un dels més grans escriptors de tots els temps.

més informació

El cocodril i altres narracions més informació
 

La ciutat de les finestres

Pau Planas i Puigbert

I la ciutat, ara, dorm en un d'aquests meandres que retornen, fangosos, aparentment immòbils, dissimulant per evitar encarar la recta final, i els dies semblen haver-se convertit en fútils jocs de llums fredes que es recargolen sobre si mateixes com mals de ventre soferts en una intimitat silenciosa.

més informació

La ciutat de les finestres més informació
 

La matinada clara

Maria Cabrera i Callís, Maria Alcaraz i Frasquet

d'un temps ençà experimento el fosc plaer de no dormir a les nits: el son se m'ha tornat fràgil, trencadís com l'esquelet d'un nadó. per això de matinada, a l'hora punta de la lucidesa, em dedico a fotografiar les antenes dels terrats i les copes nues dels arbres: tinc la intuïció que me'n sabran dir alguna cosa, de l'arquitectura rompuda del paradís. el vers del títol, de papasseit, fa molts anys que el duc, com un amulet, a l'infern de l'americana.

més informació

La matinada clara més informació
 

Utopia

Thomas More

traductor: Joan Manuel del Pozo

Publicada per primera vegada en llatí l’any 1516, Utopia és l’obra més destacable del brillant humanista anglès Thomas More, l’home que Enric VIII va decapitar perquè es negava a acceptar que el rei capitanegés l’Església d’Anglaterra.
Aquest enlloc que és l’illa d’Utopia, More se’l va imaginar com un paradís de tolerància religiosa, on no hi faltava ni la feina ni els recursos per a tothom, on ningú no tenia més que els altres perquè tots els béns eren en comú i d’on la violència i el vici eren exclosos.
Durant cinc-cents anys, el somni utòpic de More ha inspirat des de cristians fins a  comunistes. Cada època ha llegit Utopia d’una manera diferent, perquè a cada època li corresponen també les seves pròpies utopies. Ara, finalment, els nostres lectors tenen també la possibilitat de llegir en la seva pròpia llengua la primera traducció catalana contemporània feta directament del llatí d’aquest clàssic de l’humanisme europeu, gràcies a la traducció experta i vibrant de Joan Manuel del Pozo.

més informació

Utopia més informació
 

Coses que passen

Grégoire Bouillier

traductor: Isabel Olid Báez

A l’escola primària, vaig obtenir la meva millor nota de redacció explicant el mercat de Marràqueix, els seus colors brillants i les seves olors embriagadores. La mestra va llegir el meu text davant de tothom i fins i tot el va passar a altres classes. Va ser el meu primer èxit al món. Em va fer reflexionar molt sobre la literatura i sobre la impostura: no havia estat mai a Marràqueix i no tenia olfacte.

 

Coses que passen és el relat colpidor de la vida d’un personatge, Grégoire Bouillier, dibuixada mitjançant breus episodis, plens de comicitat i de violència, una existència simètrica on cada detall de la infància troba correspondència en l’edat adulta. Autobiografia o literatura? Coses que passen és la primera obra de Grégoire Bouillier traduïda al català.

 

 

més informació

Coses que passen més informació
 

Camins particulars

Lluís Freixas Mascort

autor del prňleg: Miquel Pairolí

(...) el vell professor perseguit per una bella fantasma que té sobre els genolls una novel·la de John Steinbeck, l'home que no pot suportar la soledat dominical, el malalt no gens imaginari, perdut en el blanc laberint angoixós i kafkià dels hospitals, l'home que espera pacientment el temps d'executar una venjança, l'immigrant que sobreviu a la mar i a la clandestinitat, el periodista de guerra que espera el tret que sap que no podrà sentir (...).

més informació

Camins particulars més informació
 

L'hostal de l'estrella

Converses amb Josep Palau i Fabre

Ponç Feliu Llança

autor del prňleg: Oriol Izquierdo

més informació

L'hostal de l'estrella més informació
 

Els problemes de la filosofia

Bertrand Russell

autor del prňleg: Antoni Defez Martín

traductor: Joan Vergés Gifra

més informació

Els problemes de la filosofia més informació
 

El malestar en la civilització

Sigmund Freud

autor del prňleg: Josep-Maria Terricabras

traductor: Josep-Maria Terricabras Nogueras

més informació

El malestar en la civilització més informació
 

Počtica musical

En forma de sis lliçons

Igor Stravinski

autor del prňleg: Benet Casablancas

traductor: Oriol Ponsatí-Murlŕ

més informació

Počtica musical més informació
 

Ecce comu

Com es re-esdevé allň que s’era

Gianni Vattimo

traductor: Oriol Ponsatí-Murlŕ

«El comunisme real ha mort, visca el comunisme ideal» (Gianni Vattimo)

més informació

Ecce comu més informació
 

Do'm

drama en tres actes

Enric Casasses

més informació

Do'm més informació
 

Sol cec

Poemes d'amor i de lluita

Salem Zenia

traductor: Carles Castellanos

més informació

Sol cec més informació
 

El nebot de Rameau

Denis Diderot

autor del prňleg: Ramon Alcoberro

traductor: Oriol Ponsatí-Murlŕ

més informació

El nebot de Rameau més informació
 

Idees de combat

Dietari inconvenient

Josep-Maria Terricabras Nogueras

autor del prňleg: Vicent Partal

més informació

Idees de combat més informació
 
 

Edicions A Petició, SL © 2007.
CIF B17741240. Pl. d'Europa, 3-2n-2a de Girona.
inscrita al Registre Mercantil de Girona, al Volum 1919, Foli 108, Secció 8, full núm. GI-31787, inscripció 1a